Ders Notları

100% Complete (success)
Dikkat !!! Lütfen okuyunuz ...

Öğretim Üyesi (Üyeleri): Öğr. Gör. Ahmet Musa Üstünbaş Öğr. Gör. Hamza Elyasino *

(*) Ders notu girebilmek için, bu alanda kendi isminiz yazıyor olmalı...

  • Bologna verilerinin girilmesi;
    ubys.omu.edu.tr adresinden,
    ÜBYS' de Öğretim Elemanları yetkisi seçilmeli... Öğretim elemanı danışmanlık işlemlerinden yapabilirsiniz...
Yıl: 2024, Dönem: Güz
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar

Öğretim üyesi tarafından hazırlanan “Çevirmenler İçin Türkçe Ders Notları” Pozig, Walter (2011): Dil Denen Mucize. Çev: Prof. Dr. Vural Ülkü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2010). Türkçe Dilbilgisi Öğretme Kitabı. İstanbul: Everest. Grossman, Edith (2017) Çeviri Neden Önemlidir? (çev. Ayşe Ece). İstanbul: Yapı Kredi Yayınları. Aksan, Doğan (2008): Türkçe’nin Gücü. Ankara: Bilgi Yayınevi. Aksan, Doğan (2011): Her Yönüyle Dil. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.

Dersin İçeriği

Çevirmenlik açısından kaynak dil ve erek dil olarak Türkçe’nin önemi, yeri konusunda farkındalık kazandıracak örnekler ışığında Türkçe yazılı ve sözlü anlatım türlerine dönük araştırmalar ve uygulamalı çalışmalar yapmak, yazılı ve sözlü anlatım türlerinde öğrencilerin kendilerini, meramlarını ifade edebilecekleri dil alıştırmaları, uygulamaları yaptırmak, dil içi çeviri uygulamaları yoluyla, öğrencilrin bir karşılıklar üretme etkinliği olarak çeviride çoklu çeviri seçenekleri üzerinde düşünmelerini, tartışmalarını sağlayacak terminoloji çalışmaları yapmak, eski Türkçe ve Türkçe’ye yabancı dillerden girmiş / giren sözcüklerin Öz Türkçe karşılıkları üzerinde düşünmek, Türkçe sözcük yapım yolları konusunda tartışmak.

Dersin Amacı

Çevirilerde gerek erek dil gerekse kaynak dil konumunda bulunan Türkçe’nin yapısı ve kaynağı ile ilgili temel saptamalar yapmak, karşılaştırmalı olarak dil incelemeleri yapmak, Türkçe yazılı ve sözlü anlatımın türleri, yöntem ve teknikleri konusunda bilgi aktarmak, yazılı ve sözlü Türkçe kullanıında görülen eksiklerin giderilmesine dönük uygulamalı çalışmalar yapmak.

Haftalık Ders İçeriği

Hafta Teorik Uygulama Laboratuar Ders Notları
1 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
2 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
3 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
4 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
5 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
6 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
7 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
8 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
9 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
10 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
11 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
12 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
13 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek
14 Farklı türlerdeki metinleri Arapçadan Türkçeye çevirebilmek Çeviribilim ve diğer disiplinler arasındaki etkileşimi açıklamak Farklı türlerdeki metinleri Türkçeden Arapçaya çevirebilmek