Yıl: 2024, Dönem: Güz
Ders Kitabı / Malzemesi / Önerilen Kaynaklar
Jeremy Munday, Introducing Translation Studies: Theories and Applications, London and New York: Routledge, 2001.
Şehnaz Tahir Gürçağlar, Çevirinin ABC’si, İstanbul: Say Yayınları, 2011; Mehmet Rifat (haz.), Çeviri Seçkisi I, İstanbul: Dünya Yayıncılık, 2003.
Dersin İçeriği
Bu ders, çeviri kuramının temel kavramlarını işleyen bir giriş dersidir. Öğrencilere, özellikle Batı’da çeviriye şekil vermiş başlıca konuları tanıtmayı hedefler. Dersin hedeflerinden biri de, çeviriye farklı açılardan bakabilmek için gerekli farkındalığı yaratmaktır. İncelenecek ve tartışılacak konulardan örnekler: “eşdeğerlik”, “deyiş kaydırmaları”, “erek odaklı çeviri”, “kaynak odaklı çeviri”, “yeniden yazım” vb.
Dersin Amacı
Bu ders, öğrencileri, çeviri ve çeviri kuramları üzerine önde gelen metinlerle, çeviribilim alanındaki belirli yargılarla ve tartışmalarla tanıştırmayı; öğrencilere, ilgili kuramsal çalışmalar ışığında, çeviriyle ilgili çeşitli olguları belirleme ve yorumlama becerisi kazandırmayı; öğrencilerin, çeviriye dair konuları, analitik, karşılaştırmalı ve eleştirel düşünme (ve yazma) becerilerini kullanarak incelemelerini sağlamayı amaçlar.